کتابهای تازه
|
فلُّ سَفَه |
Fallosafah.org ― the Journals of M.S. Hanaee Kashani
منتشر شده است (تجديد چاپ):
۱) ديويد لاسکم، تفکر در دورهی قرون وسطی (تاريخ فلسفهی غرب: ۲)، قصيده سرا، چ دوم، پاييز ۱۳۸۲.
۲) هايدگر، گادامر، فوکو، ديلتای و ...، زرتشت نيچه کيست؟ و مقالات ديگر، هرمس، چ دوم، پاييز ۱۳۸۲.
۳) ريچارد ا. پالمر، علم هرمنوتيک، هرمس، چ دوم، پاييز ۱۳۸۲.
آيا در اسلام آزادی بيان وجود دارد؟ آيا در اسلام حقوق و آزاديهای مدنی شهروندان به رسميت شناخته شده است؟ آيا در اسلام قاضی میتواند به دلخواه خود برای هر جرمی هر مجازاتی خواست تعيين کند؟ آيا نظام حکومتی اسلام در برابر مردم مسئول و پاسخگوست؟ آيا در اسلام مردم در انتخاب فرمانروايان نقشی دارند؟ آيا در اسلام مردم بايد بیچون و چرا از «ولی امر» (متصدی حکومت، فرمانروا) اطاعت کنند؟ آيا در اسلام افراد میتوانند نظر و عقيدهی شخصی (رأی) خود را دربارهی امور بيان کنند؟ دکتر محمدهاشم کمالی، فقيه و استاد دانشگاه بينالمللی اسلامی مالزی، از پيروان مذهب اهل سنت و از معتقدان به حکومت شريعت، میکوشد بر اساس منابع شرعی به اين پرسشها پاسخ گويد. اين کتاب شامل پنج مقاله از اين نويسندهی اهل شريعت است که در دهههای ١۹۸٠ و ١۹۹٠ در مجلات تخصصی بینالمللی اسلامی به چاپ رسيده است. امتياز اين مقالات در اين است که نويسنده بیآنکه ادعای روشنفکری داشته باشد، يا حتی اصلاً باشد، و بخواهد انديشههای تازه را به گذشتگان نسبت دهد يا انديشههای جديد را با اسلام درآميزد، صرفاً با تکيه به منابع فقهی، به روشن کردن برخی پرسشهايی پرداخته است که مبرمترين مسائل جوامع اسلامی از نوگراترين تا سنتیترين و سنتگراترين شکل آن است. اين مجموعه با مقدمهای انتقادی از مترجم نيز همراه است.
|
|
||
نهضت ترجمهی کتابهای يونانی به عربی با جلوس سلسلهی عباسی بر تخت قدرت و تأسيس شهر بغداد (۱۴۵/ ۷۶۲) آغاز شد که بيش از دو قرن به طول انجاميد. تا پايان قرن چهارم/ دهم تقريباً همهی آثار علمی و فلسفی دنيوی يونانی که در اواخر عهد باستان در دسترس بود، شامل مباحث مختلفی از قبيل اختربينی و کيميا و رياضيات و پزشکی و فلسفه به عربی ترجمه شده بود. تفکر يونانی، فرهنگ عربی کاوشی است در عوامل اجتماعی و سياسی مؤثر در جامعهی آغازين عباسی که سببساز و حامی نهضت ترجمه بود. نويسندهی اين کتاب از آن گروههای اجتماعی بحث میکند که از نهضت ترجمه حمايت کردند و از آن سود بردند و همچنين به مطالعهی نقش بزرگی میپردازد که سنت نوپای علمی و فلسفی جهان اسلام در رابطهی همزيستانهاش با نهضت ترجمه ايفا کرد. و بالاخره، نويسنده به پیگيری ردّ آثار ميراث نهضت ترجمه در سرزمينهای اسلامی و در خارج از آن میپردازد و ارتباط مستقيمی را ميان آن با احيای مطالعات باستانی قرن نهم ميلادی در روم شرقی يا بيزانس پيشنهاد میکند. |
|
نوشتهی براين پ. کوپنهيور و چارلز ب. اشميت
|
در آينده (ترجمه): |
۱) رابرت سالومون و کاتلين هيگينز، تاريخ فلسفه، از ديدگاه چند فرهنگی، نشر مرکز، بهار ۱۳۸۲.
۲) نورمن بری، ليبراليسم کلاسيک و ليبرتارينيسم، نشر مرکز، بهار ۱۳۸۲.
۳)
رابين جورج
کالينگوود،
فلسفهی هنر،
روزنه، بهار ۱۳۸۲.
۴)
جان کاتينگهام،
عقلگرايان
(تاريخ فلسفهی غرب: ۴)،
قصيده سرا، تابستان ۱۳۸۲.
۵) ر. س. وولهاوس، تجربهگرايان (تاريخ فلسفهی غرب: ۵)، قصيده سرا، تابستان ۱۳۸۲.
۶)
جان
اسکروپسکی،
فلسفهی انگليسی زبان
(تاريخ فلسفهی غرب: ۶)، قصيده سرا، پاييز
۱۳۸۲.
۷)
تامس بالدوين،
فلسفهی معاصر
(تاريخ فلسفهی غرب: ۸)، قصيده سرا، زمستان
۱۳۸۲.
۸)
هانا آرنت،
ميان گذشته و آينده،
مرکز بازشناسی ايران و اسلام،
بهار ۱۳۸۲.
۹) هانا آرنت، بحرانهای جمهوری، مرکز بازشناسی ايران و اسلام، تابستان ۱۳۸۲.
۱۰) جوزف
بلايشر،
هرمنوتيک معاصر،
روزنه، تابستان
۱۳۸۲.
يکشنبه، ۱۶ آذر ۱۳۸۲
همهی حقوق محفوظ است.